FRANCO LOI
( ITÁLIA )
Considerado um dos maiores poetas italianos do pós-guerra e o maior entre os do dialeto milanês, Franco Loi morreu nesta segunda-feira (4 jan 2021), aos 90 anos, em Milão.
O italiano nasceu em 21 de janeiro de 1930, em Gênova, e viva em Milão desde 1937. A partir da década de 1950, ele começou a escrever versos primeiro em italiano, depois em dialeto. Já nos anos 80, Loi intensificou a sua atividade na área editorial, tornando-se também um famoso crítico literário e colaborador de revistas e jornais.
Ao longo de sua carreira, Loi escreveu poesias famosas, como "I cart" (1973), "Poesie d'amore" (1974), "Stròlegh" (1975), Teater (1978) e L'angel (1981). Entre os títulos mais recentes está a "Aria de la memoria" e "Amur del temp" .
POESIA SEMPRE. Minas Gerais. Número 6. Ano 3 Editor Geral: Marco Lucchesi.
Rio de Janeiro: MINISTÉRIO DA CULTURA / Fundação BIBLIOTECA NACIONAL, 1995.
242 p. ISSN 0104-0626 No 09 517 Exemplar na biblioteca de Antonio Miranda
Da “Strólegh” (1975)
Milan spiâ. Milan de la vergogna,
scuncns´g secundi al cantumdi câ,
la lüm d´un tram luntan urmai me porta
la grev pagúra de la veritâ,
quel´amaressa ch´int ögg la passa
se la se varda del vardà che sa,
che nüm respiraum, che num vèm, nüm màgnum,
e ghe´n amur che pòdum pü tuccàl...
Ti, lüs atòmega,
lüs che cega ´l sû,
cànchen che turmenta la cunsciensa
e la sumersa sgorla ´me ´n dulur,
e le sufféga, e da lé scavría,
i múster, je fa de sass, e pö je traas...
Ti, lüs, garólfa,
garrûv de malarria,
Milan, che da l´urdent la te respira,
i antènn sbilench, i vus che va tra i cupp,
i sgaj, lament, i sdügg, bujà futtü,
i furi che, abbagliant, úbglen e via!
i camiun che strambàllen scunussü,
i gente,, ch´al scür de tí sc massaria,
Milan já sculta e la te varda, funs´g!
e al fusch de ti, cum´i stell tra l´erba,
el temp s´infèscia e par se sgarbia oü.
Milano ospedale, Milano della vergogna,
scorrege nascoste agli angoli delle stradel,
la lâmpada di um tram lontano ormai mi porta
la greve paura della verità,
quell´amarezza che negli occhi passa
se la si guarda di quel guardare che sa,
che noi respiramo, noi camminiano, noi mangiamo,
e c´é um amore che non passiamo più tocare...
Tu, luce atomica,
luce che acceca il sole,
cancho che tormenta semenza raschia come un dolore,
e la soffoca, e poi li sparge per il mondo...
Tu, luce falsa e ipocrita, o pescai adi malattie,
Milano che dalls´s Oriente ti respira,
le antenne sbilenche, le você che percorrono le legole,
i gardi stridenti, il lamentarsi, gli urti che ti
scuotono, i fottuti latrati,
i fari che, abbaglianti, danno unghiate di luce e
scompaiono,
i camion che a scassoni rotalano sconosciuti,
le geni, cha nell´oscurità di te si ucciderebbero,
Milano l´ascolta e ti guarda, fungo!
e al fosco minaccioso di te, come le stelle tra l´erba,
il tempo si congestiona e non può più districarsi.
Milão, Milão, hospício de vergonha,
flatos furtivos no cantos das ruas,
a luz distante de um bonde me traz
o medo insustentável da verdade,
uma amargura que nos olhos passa
quando se enxerga com o olha que sabe
que respiramos, que vemos, comemos
e há um amor que já não se toca...
Tu, luz atômica,
luz que cega o sol,
câncer que atormenta a consciência
e explode como a dor nossa semente,
e a estrangula, dela libertando
monstros, tornados pedra e então dispersos...
Tu, luz hipócrita,
pescadora de doenças,
Milão que do Oriente te respira
antenas tortas, vozes sobre os tetos,
gritos, lamentos, baques, uivos torpes,
os faróis que ofuscantes ferem e passam,
caminhões que perdidos sacolejam,
a gente que em teu breu se mataria
Milão escuta e vê, ó cogumelo!
e em tua névoa, como astros na relva,
o tempo se dilata e já não voa.
Tradução de Maurício Santana Dias.
oh quanta gente que morta sü ´na strada
la storia l`é passada sensa véd,
quél ref de la speransa penerusa
che l´umbra mia de mi sai pü de lé,
oh quanta gente che mortasü ´na strada,
par che la spetta e la spetta pü,
e passa l´ariae la curr luntan
due che la gente s´insogna che la vita
se tègn scundüda, e che la turnarà.
Oh quanta gente che morta su una strada
la storia è passata senza vedere,
quel fil della speranza generosa
chel´ombramia particolare sia della storia,
oh quanta gente che morta su una strada
sembra che aspetti e non aspetta più,
e pasa l´aria e corre via lontano
dove la gente sogna che l avita
si tiene nascosta, e che r itornerà.
Oh quanta gente que morta numa estrada
a história atravessou sem perceber
aquele fio de esperança generosa
que ataria a minha sombra à da história,
Oh quanta gente que morta numa estrada
parece estar à espera e não espera
enquanto o vento passa e corre ao longe
para onde a gente sonha que a vida
esteja oculta, e de onde voltará.
Tradução de Maurício Santana Dias
se sfà e mail a passa, e par um sigh
che spèrdes par ne l´aria ma se ferma
e sta suspés tra j òmm cume per digh
che nient se fa per nient e nient l´àe nient
e la cusciensa la porta ind i sò sògn
cuj sègn del di anca el sò sentiment,
ch´insci la storia la se fa de carna
e porta avanti el pé de la sua vita
cuntra ´l marsc de la rogna e i bulf del vent,
e l´umbra del turment che dent ghe lita.
si sfa e mai passa, e sembra un grido
che perdersi pare in aria ma si ferma
e sta sospeso tra gli uomini come per dirgli
che niente si fa per niente e niente è niente
e la coscienza porta nei suol sogni
con i segni del giorno anche il suo sentimento,
cosi la storia si f adi carne
e porta avanti il peso della sua vita
contro il márcio della rogna e i soffi del vento,
e l´ombra del dolore che dentro ci respira.
desfaz-se mas não passa; é como um grito
que ameaça evaporar-se, mas estaca
e paira entre os homens, qual se dissesse
que nada vem do nada e nada é nada,
que a consciência carrega em seus sonhos,
com a jornada, até seu sentimento,
e assim a história se constrói de carne,
e leva adiante o peso da vida
contra o podre do vício, os golpes dos ventos
e a sombra da dor que ali se respira.
Tradução de Maurício Santana Dias
*
VEJA e LEIA outros poetas do MUNDO em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Página publicada em outubro de 2024
|